|
|||
|
Lenguas indígenas de América
http://www-ni.laprensa.com.ni/archiv...010818-01.html Enrique Peña Hernández Se han hecho muchos estudios e investigaciones para determinar la cantidad e importancia de las lenguas aborígenes del continente americano, concretamente desde los EE.UU. hasta la Patagonia. Congruente con la variedad y cultura de los diversos y numerosos pueblos, los idiomas o más bien dialectos que se hablaban, alcanzaban a algunos cientos. Los filólogos e investigadores, para los efectos de establecer una clasificación más o menos idónea, acordaron enfocar el problema desde el punto de vista de familias. Así resultaron agrupadas ciento veintitrés (123) familias a lo largo y ancho de la dimensión geográfica señalada, incluyendo —por supuesto— la parte insular de Las Antillas, que es de gran relevancia en este particular. Señalaré las principales. La familia que encabeza la clasificación es la UTO-AZTECA o SHOSHONE-AZTECA, que comprende nada menos que veinticinco (25) grupos de dialectos en su inmenso espacio: los Estados Unidos, México y Centroamérica. En parte de la América Central y de América del Sur, la familia CHIBCHA aparece con dieciséis (16) tipos. Sin que tengamos que señalar el número de dialectos, se destacan, de norte a sur, las siguientes familias: LA MAYA o MAYA-QUICHÉ, parcialmente en México y América Central; la ARAHUACA y la CARIBE, en Las Antillas y norte de Sud-América; la ARAUCANA, en la región de Chile; y la TUPI-GUARANÍ, en el resto de la América del Sur. A la lexicografía interesa sobremanera la contribución o aporte de tales lenguas al idioma español. Las que han ofrecido mayor contingente de vocablos son: el Taíno, de las Grandes Antillas (de la familia arahuaca); el Náhuatl, del grupo azteca; el Quechua, del Perú; el Guaraní, de la familia Tupí-guaraní; y el Caribe de la Caribe. LEXICOGRAFIA Muestrario de voces indígenas de América Ofreceré a continuación un muestrario de voces indígenas de América incorporadas al idioma español. A) Del Taíno: barbacoa, batata, batea, bohío, cacique, caníbal, CANOA (es la primera palabra que llegó al léxico castellano), caoba, carey, ceiba, cocuyo, guayacán, hamaca, huracán (esta palabra reclaman para sí los mayenses), iguana, macana, maguey, maíz (se ha considerado caribe), maní, naguas, papaya, patata, sabana, tabaco, yuca. B) Del Náhuatl: aguacate, cacao, coyote, chicle (la consideran mayense), chocolate, hule, jícara, petaca, petate, tamal, tiza, tomate. C) Del Quechua: alpaca, cancha, cóndor, guano, llama (animal), mate, pampa, papa, puma, vicuña. D) Del Guaraní: ananás, copaiba, ipecacuana, jaguar, mandioca, maraca, ombú, petunia, tapioca, tapir, tucán. E) Del Caribe: manatí y piragua. Algunos filólogos consideran caribes: butaca y colibrí. La contribución caribe es muy escasa. |
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|